配色いろいろ「パウル·クレーによる夜のグレー」
Einst dem Grau der Nacht enttaucht
Einst dem Grau der Nacht enttaucht
Nun ätherlings vom Blau umschauert, Once Emerged from the Gray of Night
Once emerged from the gray of night
Now heavenly showered with blue,
|
Enttaucht夜のグレーたら
Enttaucht夜のグレーたら
青umschauert
一度夜のグレーから出現 |
いつしか夜の灰色から浮かび上がる
いつしか夜の灰色から浮かび上がる
いまエーテルのような藍色に降りこめられ |
– Paul Klee, 1917-1918 (translated from the German by Kathryn Porter Aichele) | (キャサリン·ポーター·エイッチェルによってドイツ語から翻訳) |
記号をめぐる伝説 R.クローン,J.L.ケーナー 太田 泰人 訳 |
いやいや!そうだったね・・・勉強していなかったな~
このグレーは#a99fb7あたりです。
Einst dem Grau der Nacht
灰色の夜から現れ出るとき
1918, watercolor on paper mounted on cardboard、25×15.5cm ,ベルン美術館
http://art.pro.tok2.com/K/Klee/Klee.htm
http://matome.naver.jp/odai/2136101773650668601
思いつくことは皆同じですね。まとめ
http://mogakudesign.blogspot.jp/2012/03/illustrator-study-j.html